Chinezii fanilor Pokemon livid la schimbările de nume

Posted on
Autor: Morris Wright
Data Creației: 26 Aprilie 2021
Data Actualizării: 11 Mai 2024
Anonim
GOOD EVENING EVERYONE!!! NIGHT W The BOSS!!!! RIP N SHIP STREAM!!! #pack #opening #ripnship.
Video: GOOD EVENING EVERYONE!!! NIGHT W The BOSS!!!! RIP N SHIP STREAM!!! #pack #opening #ripnship.

Aici vine o altă controversă de localizare, dar de data aceasta în Asia; pentru a fi specific, Greater China. Vezi, regiunile din China, Hong Kong și Taiwan au avut întotdeauna exclusivitate Pokémon nume pentru fiecare teritoriu, dar asta se va schimba Pokémon Soare și Lună, deoarece Nintendo vizează să le omogenizeze pe toate sub limbajul mandarin. De exemplu, în cazul în care, în Taiwan, seria a fost numită odată "Magic Babies", care va fi rabdată în favoarea "Jingling Baokemeng".


Inutil să spun, de lungă durată Pokémon fanii nu sunt mulțumiți de aceste modificări. Cei din Hong Kong, în particular, sunt deosebit de lilți de cantoneză, nu de mandarin, este limbajul acestui teritoriu. Următorul citat din Quartz, folosind exemplul lui Pikachu, explică ce face această redenumire atât de străină:

Pikachu a fost tradus inițial sub numele de 比 卡 超 (Bei-kaa-chyu) în Hong Kong. Acum este numit 皮卡丘 (Pikaqiu). În timp ce numele 皮卡丘 din Mandarin sună similar cu numele global Pikachu (așa cum a fost întotdeauna chemat în China și Taiwan), se scrie ca Pei-kaa-jau în Cantoneză, care nu sună deloc la fel.

Protestele publice, campaniile de social media și petițiile se află în plină desfășurare ca răspuns la aceste schimbări, dar trebuie remarcat că nu ar putea fi în întregime vina Nintendo. Mulți indivizi vorbitori de cantoneză se simt amenințați că guvernul chinez își șterge treptat limba în întregime (de exemplu, mai puține și mai puține școli predă cantoneză) și mulți suspectează că acest lucru poate fi un alt pas pentru o astfel de ambiție.


Crezi că chinezii Pokémon fanii sunt în drept pentru protestul lor? Spuneți-ne în comentariile de mai jos!